|
|
Записи этого человека ходят по рукам в России уже более десяти лет. Автор-исполнитель, один из немногих людей Европы, чьи песни становятся действительно народными и вызывают отклик у тысяч людей, наконец-то побывал и у нас. Легендарный немецкий бард, поющий как свои собственные песни, так и переводы ирландских баллад, и, естественно, немецкие народные песни, дал два концерта, в Москве и Санкт-Петербурге. Битком набитые залы, сотни людей, восторженно приветствующие музыканта, были свидетельством того, что этого человека у нас знают и уважают многие люди самого разного возраста, социального положения и политических предпочтений.
В его репертуаре – как грустные лирические баллады об истории своей земли, о её героях, победах, и поражениях, так и веселые издевательские куплеты о нынешнем состоянии дел в Германии, о политике её правительства, внутренней и внешней. Удивительна энергетика и харизма этого человека, эмоциональный заряд, который он несёт своим слушателям и собеседникам – становится понятно, почему публика испытывает к нему искреннюю симпатию и уважение.
Мы публикуем небольшое интервью Франка Реннике,
взятое нами с сайта Folkmusic.ru
Речь в нём идет, как обычно, о фолк-музыке – а о чём же еще?
- Франк, мы сердечно рады приветствовать Вас на русской земле. Не секрет, что многие русские любители немецкой народной музыки давно знают и любят Вас, а некоторые вообще начинали свой путь в этой музыке со знакомства именно с Вашим творчеством. Мы хотели бы спросить, какая музыка оказала на Вас наибольшее влияние и с чем это было связано?
- Я всегда чувствовал большое влечение к традиционной музыке, но вырос как и любой нормальный западногерманский подросток, на рок-н-ролле и западной масс-культуре 70-х и начала 80-х годов, коммерческой поп-музыке. Специально эту музыку мне никто не подкладывал, всё шло естественным путем. Но здесь были очень важны и нужны для меня какие-то новые ключи, новые направления, которых я искал, но не находил в том, что меня окружало со всех сторон. Когда я осознал, что этот мир коммерческой официальной поп- и рок-культуры насквозь коммерциализирован, я стал искать иные пути, искать выходы из сложившегося положения. Как немец, который достаточно рано пришел к своим убеждениям, я не мог идентифицировать себя без музыки, которая была бы своей. В этом плане на меня очень сильно повлияла восточногерманская народная музыка из ГДР. В те времена недалеко от моего дома пролегала граница ГДР, и наши радиоприемники частично могли принимать восточногерманские радиоканалы. В то время существовала очень хорошая радиостанция DDR-1, которая, помимо всего прочего, четыре часа в неделю передавала стопроцентную немецкую народную музыку. Эта музыка была очень непохожа на тот материал, который крутили западногерманские радиостанции.
- Эти различия отражались в качестве транслируемой музыки или заключались просто в разных традициях?
- Да, прежде всего чувствовалось разница в качестве. Качество народной музыки было совершенно иным на немецком Западе, в отличие от Восточной Германии. Тогда вообще всё было по-другому. В Германии сейчас народная музыка больше напоминает подделку, чем аутентичный немецкий фолк. А народная музыка, которую передавали по радио DDR-1, была именно тем, в чем я нуждался. Это был именно тот неподдельный народный мир с очень сильными, искренними традициями. Я стал заниматься народной музыкой более плотно. И оттуда, из этого мира постепенно вышел на серьезный уровень народной музыки, на традиции бардовской песни под гитару. Они, кстати, имеют очень глубокие народные корни.
- Есть ли исполнители немецкой народной музыки которым вы особенно благодарны?
- Конечно. Огромное влияние на меня оказало творчество миннезингера XIII века Вальтера фон дер Фогельвайде (Walther Von Der Vogelweide). Удивительным было то, что песенные традиции миннезингеров продолжали существовать больше в кругах левых бардов, чем в правой среде. Это была вполне коммерческая музыка, но с очень хорошими песнями.
- Наверное, вы тогда слушали Ханнеса Вадера?
- Да, именно его. Творчество Вадера – это очень хороший пример той музыки, которую я всегда ценил. Другой, не менее важный пример – песни Райнхарда Мэя. Вообще, этапы эволюции традиционной музыки в левой среде очень странны и порой даже удивительны. Особенно это характерно для тем Средневековья. Есть один песенный сборник, значение которого трудно переоценить. Назывался он «Zupfgeigenhansel». Это странное для молодого уха средневековое имя оказало существенное влияние на формирование массового молодежного движения “Wandervogel” на рубеже XIX-XX веков в Германии. Тогда были очень популярны вылазки на природу с традиционными, необычными для всего окружающего мира песнями. Очень многое из этого молодежного движения пережило Первую мировую войну и оказало громадное влияние на молодежь уже в 30-е годы. Удивительно, что и тогда, на рубеже веков, и уже в наше время, этот песенник снова оказывался в центре духовного мира молодежных движений Германии. Его влияние на молодежь было настолько сильным, что в 60-е годы под именем «Zupfgeigenhansel» выступала одна очень неплохая левая фолк-группа в Германии.
- Многие заметили, что на концертах в Москве и Санкт-Петербурге вы выступали в рубашке, расшитой в народном стиле, напоминающем баварский. Это ваша дань народным традициям?
- Скажем так, это просто немецкая рубашка, выполненная в народном стиле, свойственном центральным областям Германии. Он распространен в том числе и в Нижней Саксонии, где я живу. Это дань уважения моей малой родине. Я очень уважаю баварцев, но хочу заметить, что в последнее время повальный интерес ко баварскому национальному стилю начинает нивелировать все немецкое и оттеснять традиции других федеральных земель на второй-третий план. Сегодня он все больше становится немецким мэйнстримом. Мне это не очень нравится.
- Франк, большое количество молодых людей в нашей стране сейчас увлечено народной музыкой „кельтских“ стран, в частности, традиционной музыкой Ирландии и Шотландии. Каково ваше отношение к феномену «кельтской музыки»?
- Я очень уважаю эти традиции. Я считаю, что в традиционной музыке Шотландии, Ирландии, Бретани и Уэльса сегодня живет многое из того, что уже умерло в Германии.
- Можете ли вы назвать группы или исполнителей из этих стран, которые затронули ваше творчество?
- Меня трудно назвать профессиональным знатоком «кельтской музыки», потому что я довольно много времени уделял традиционной немецкой музыке. Но такие имена, которые мне особенно дороги, тем не менее, есть. Во-первых, не могу не назвать в их числе группу Dubliners. Конечно, я понимаю, что это очень старый коллектив, что группа всем хорошо известна и, возможно, уже несколько «приелась». Но её творчество не могло пройти мимо меня стороной. Но, вместе с тем, меня всегда гораздо больше интересовали коллективы, чьи песни несли с собой сильнейший национально-политический контекст, темы политической борьбы и национального сопротивления.
- Вы имеете в виду темы ирландского сопротивления, темы IRA?
- Безусловно. В Германии, например, хорошо знают такую группу, как Wolfe Tones. Стиль их не слишком сильно отличается от тех же Dubliners, но в политическом смысле они более проирландские. В их песнях присутствуют определенные элементы, на которых основано все их творчество. В первую очередь, это традиционные ирландские повстанческие песни, которые пели ирландские патриоты со времен Ирландской революции. Во-вторых, мне близко само восприятие той действительности, когда ты вынужден сопротивляться, бороться за свой народ. Все это также органично вошло в мое творчество, включая даже некоторые переводы.
- Эта группа популярна в Германии?
- В Германии их выступлениям объявлен негласный бойкот. Эта группа, посвятившая все свое творчество идеям борьбы за свободу своего народа, почему-то крайне неудобна официальным структурам в Германии. Выводы делайте сами. Могу сказать, что я сам нахожусь в их положении, прекрасно понимаю их проблемы и разделяю их.
- Франк, огромное спасибо за то время, которое вы уделили нам. Мы будем всегда рады приветствовать вас в России. Надеемся, что все проблемы и для Wolfe Tones и для вас будут носить лишь временный характер.
- Большое спасибо!
© Беседовал Дмитрий Данилов, специально для Folkmusic.ru
|